— Теперь ясно, — сказала Гвен. — Скажите, мое присутствие мешает вам управлять судном?

Гримм вроде опять хотел что-то быстро сказать, но снова осекся, чтобы еще несколько секунд повременить с ответом.

— Пока не мешает, — сказал он наконец. — Сейчас мы на полном ходу. Еще не вполне понятно, сможем ли мы сбежать от «Итаски».

— Угу, — сказала Гвен. — Думаю, вам лучше будет узнать, капитан, что к мастеру Ферусу вернулось его имущество. Сейчас он уже в лазарете, вместе с мисс Чудачкой.

Гримм выгнул бровь и впервые с момента появления девушки на мостике обернул к ней лицо:

— Получится ли у него помочь раненым?

— Сказал, что попытается, — покачала головой Гвен. — Несчастный старик и сам выглядит разбитым.

— Последние несколько часов ему приходилось нелегко, — кивнул Гримм. Капитан «Хищницы» опустил телескопические окуляры, укрепленные на гогглах, и несколько секунд вглядывался сквозь них во что-то позади Гвен, прежде чем поморщиться: — Они выкатывают дальнобойные пушки.

Кеттл обернулся и сощурил глаза, чтобы вслед за ним всмотреться в темный силуэт воздушного судна далеко за кормой. Это и есть «Итаска», решила Гвен.

— Собираются стрелять? — озабоченно обронил пилот. — Должно быть, у них носовые орудия новейшей модели.

— Вот и конец нашему преимуществу, — вздохнул Гримм.

— Это значит, теперь мы будем сражаться, капитан? — спросила Гвен.

— Вот только сражение выйдет недолгим, — пробурчал пилот из-за своего штурвала.

— «Итаска» — боевой крейсер, мисс Ланкастер, — с готовностью пояснил Гримм. — Это бронированное судно, оно намного крупнее и гораздо лучше вооружено, чем «Хищница». Рассуждая реалистично, в схватке с «Итаской» нам ни за что не выжить.

— Получается, мы бежим от нее? — спросила Гвен.

— Пытаемся, — фыркнул Кеттл.

— Я ничего не смыслю в воздушных сражениях, капитан, — сказала Гвен. — Но… не будет ли разумно опуститься в слой туманов и тем самым избежать боя?

— В большинстве случаев, мисс Гвен, именно так я бы и поступил, — ответил Гримм.

Гвен покосилась за борт корабля:

— И все же мы, кажется, наоборот, поднимаемся все выше…

Гримм согласно кивнул:

— Когда мы ее заметили, «Итаска» уже шла полным ходом, в то время как мы висели в воздухе без движения. Было важно как можно скорее увеличить дистанцию между нами, и мы ведь легче «Итаски». Все эти броневые пластины отягощают ее, тянут к земле. Для взлета «Хищница» тратит относительно меньше энергии, и это значит, что для погони аврорианцы понизят мощность всех остальных систем, поддерживая подъем по мере движения вперед.

— Взлетая, «Хищница» передвинула стартовую линию в свою пользу? — уточнила. Гвен.

Гримм согласно кивнул.

— Совершенно верно. Что и помешало «Итаске» обрушиться на нас, настигнув в считаные минуты.

— И скоро, зная наверняка, что мы за пределами досягаемости ее орудий, мы нырнем вниз? — спросила Гвен.

— В обычной ситуации да, — поморщился Гримм. — Но Джорнимен еще не завершил отладку корабельных систем. Корабль не в лучшей форме для гонок и пока не справится с аварийным пикированием. Спускаться мы можем разве что медленно, но тогда вес и инерция «Итаски» сократят дистанцию и подставят нас под их пушки.

— И что же мы тогда собираемся делать? — спросила Гвен.

— Бежать что есть сил и громко молиться, — хмыкнул Кеттл.

Гримм вдруг напрягся и будто окаменел:

— По нам открыли стрельбу из носовых орудий. Маневр уклонения на правый борт.

Гвен обернулась, чтобы всмотреться за корму. Преследующий их корабль полыхнул световой вспышкой алого с белым, породив похожую на звезду яркую точку, которая пугающе быстро начала расти в размерах. Не успела девушка приглядеться, как под ними палуба словно вспучилась: Кеттл заложил резкий поворот вправо, но затем почти немедленно снова повернул штурвал, возвращая «Хищницу» на прежний курс. Желудок Гвен сделал сальто, а сама она чуть не полетела на палубу, несмотря на ремни страховки.

Даже едва держась на ногах, девушка не отрывала взгляда от надвигающейся огненной точки, которая все увеличивалась по мере приближения. Пузырь энергии лопнул слева по борту, — пожалуй, ярдах в пятидесяти впереди корабля. Сфера чистого пламени вздулась, разбросав огненные протуберанцы на десятки ярдов. Сопровождающий взрыв хлопок был настолько силен, что заставил вздрогнуть доски палубы. Гвен пошатнулась — и от грохота, и от яркой вспышки.

— Небесный боже, — выдохнула она. — А если в нас попадут?

— Мы на самом пороге досягаемости их зарядов, — ответил Гримм. — Когда взрывная энергия настолько рассредоточена, с ее поглощением вполне способен справиться наш защитный покров. При стрельбе с такого расстояния «Хищница» легко выдержит немало прямых попаданий.

— А вот нашим сетям так не повезло, — вставил Кеттл.

— Я не понимаю, — взмолилась Гвен.

— Новый выстрел, — вновь напрягся Гримм. — Маневр уклонения на левый борт.

И вновь желудок Гвен провалился куда-то, стоило Кеттлу вильнуть уже в противоположную сторону, а затем аккуратно выправить крен «Хищницы». И вновь в стороне от корабля разорвалось огненно-черное облако, — но на этот раз по самому краю полупрозрачных тенет эфиршелковой сети, растянутых слева, в ответ замерцали огоньки.

— Как видите, — объяснил Гримм, — наша эфиршелковая сеть выходит за пределы защиты, обеспечиваемой покровом «Хищницы». Она уязвима.

— Так не стоит ли подобрать ее, втянуть под защиту покрова? — поинтересовалась Гвен. — Это ведь решит проблему уязвимости?

— И в результате пропорционально снизит нашу скорость, — покачал головой Гримм. — Не полет, а пешая прогулка. Еще выстрел. Уклонение вверх.

«Хищница» рванула вдруг ввысь, и Гвен рухнула бы на палубу, если бы не защитная сбруя. У девушки возникла твердая уверенность в том, что ее желудок пытается потеснить мозг в черепе, но спустя еще миг Кеттл выровнял полет. Чтобы устоять на ногах, Гвен пришлось обеими руками отчаянно вцепиться в поручень мостика. На этот раз заряд рванул чуть дальше от корабля и точно впереди него, хоть и значительно ниже. Получается, «Итаска» подобралась еще ближе к «Хищнице», чем во время прошлого выстрела. И еще это значило…

— Так вот зачем «Итаска» в нас стреляет, — осенило Гвен. — Они пытаются сжечь побольше наших сетей и замедлить нас, чтобы расстрелять потом в упор.

— Мы называем это «прочесыванием» сети, мисс Гвен, — вежливо подсказал девушке Гримм. — Именно это и входит в их планы. Какое-то время мы сможем выдерживать дистанцию, забираясь все выше и заставляя их бежать вверх по этому склону по пятам за нами.

— И что? — не поняла Гвен. — Что случится потом?

— Склон кончится, — невесело рассмеялся Кеттл. — Заберемся слишком высоко, и воздух станет слишком разреженным для дыхания.

Вообще-то Гвен уже чувствовала легкую одышку.

— В таком случае на что нам надеяться?

— У «Итаски» избыточная мощность, даже при ее размерах, — пояснил Гримм. — Чтобы нестись за нами с такой скоростью, крейсер предельно разогнал сразу три силовых ядра — да и паровую турбину тоже врубил на полную. Из чего следует, что устройство его систем сложнее, больше подвержено перегреву и всяческим поломкам. Технические проблемы у них возникнут, рано или поздно.

— Они могут гнаться за нами на пределе скорости, — подвел итог Кеттл, — но мы можем держать этот темп дни напролет. Для того «Хищницу» и строили.

Гримм кивнул, соглашаясь.

— Чем дольше длится эта наша гонка, тем больше вероятность того, что какая-то деталь на «Итаске» выйдет из строя… Еще один выстрел, уклонение на левый борт.

Кеттл вновь качнул корабль, и на этот раз носовое орудие «Итаски» отгрызло у «Хищницы» небольшой кусок эфирной сети с левого борта.

— Разве мы не можем подальше уйти от прямой линии? — спросила Гвен.

— Чем сильнее мы вихляем из стороны в сторону, пока «Итаска» летит точно по прямой, тем ближе она к нам подбирается, — сказал Гримм. — Мистер Кеттл хорошо знает свое дело.